Stray Birds (WHILE THE glass lamp rebukes the earthen)

53

WHILE THE glass lamp rebukes the earthen for calling it cousin, the moon rises, and the glass lamp, with a bland smile, calls her,'My dear, dear sister.'

 

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Rendition

Please Login first to submit a rendition. Click here for help.

Related Topics

দশ
Verses
এই দেহখানা বহন করে আসছে দীর্ঘকাল
            বহু ক্ষুদ্র মহূর্তের রাগদ্বেষ ভয়ভাবনা
                  কামনার আবর্জনারাশি ।
            এর আবিল আবরণে বারে বারে ঢাকা পড়ে
                                    আত্মার মুক্তরূপ ।
এ সত্যের মুখোশ প'রে সত্যকে আড়ালে রাখে;
          মৃত্যুর কাদামাটিতেই গড়ে আপনার পুতুল,
    তবু তার মধ্যে  মৃত্যুর আভাস পেলেই
                 নালিশ করে আর্তকন্ঠে ।
     খেলা করে নিজেকে ভোলাতে,
                 কেবলই ভুলতে চায় যে সেটা খেলা ।
প্রাণপণ সঞ্চয়ে রচনা করে মরণের অর্ঘ্য;
            স্তুতিনিন্দার বাষ্পবুদবুদে ফেনিল হয়ে
                       পাক খায় ওর হাসিকান্নার আবর্ত ।
বক্ষ ভেদ ক'রে ও হাউইয়ের আগুন দেয় ছুটিয়ে,
             শূন্যের কাছ থেকে ফিরে পায় ছাই ---
                    দিনে দিনে তাই করে স্তূপাকার ।
প্রতিদিন যে প্রভাতে পৃথিবী
     প্রথম সৃষ্টির অক্লান্ত নির্মল দেববেশে দেয় দেখা,
   আমি তার উন্মীলিত আলোকের অনুসরণ করে
          অন্বেষণ করি আপন অন্তরলোক ।
অসংখ্য দণ্ড পল নিমেষের জটিল মলিন জালে বিজড়িত
            দেহটাকে সরিয়ে ফেলি মনের থেকে
     যেখানে সরে যায় অন্ধকার রাতের
            নানা ব্যর্থ ভাবনার অত্যুক্তি,
যায় বিস্মৃত দিনের অনবধানে পুঞ্জিত লেখন যত -
             সেই-সব নিমন্ত্রণলিপি নীরব যার আহ্বান,
                     নিঃশেষিত যার প্রত্যুত্তর।
তখন মনে পড়ে, সবিতা,
          তোমার কাছে ঋষিকবির প্রার্থনামন্ত্র,
   যে মন্ত্রে বলেছিলেন,হে পূষণ,
      তোমার হিরন্ময় পাত্রে সত্যের মুখ আচ্ছন্ন,
             উন্মুক্ত করো সেই আবরণ ।
          আমিও প্রতিদিন উদয়দিগ্‌বলয় থেকে বিচ্ছুরিত রশ্মিচ্ছটায়
                             প্রসারিত করে দিই আমার জাগরণ;
                    বলি, হে সবিতা,
                        সরিয়ে দাও  আমার এই দেহ,এই আচ্ছাদন --
                     তোমার তেজোময় অঙ্গের সূক্ষ্ণ  অগ্নিকণায়
                             রচিত যে-আমার দেহের অণুপরমাণু,
তারও অলক্ষ্য  অন্তরে আছে তোমার কল্যাণতম রূপ,
                    তাই প্রকাশিত  হোক আমার নিরাবিল দৃষ্টিতে ।
আমার অন্তরতম সত্য
                    আদি যুগে অব্যক্ত পৃথিবীর সঙ্গে
                             তোমার বিরাটে ছিল বিলীন,
                                সেই সত্য তোমারই ।
তোমার জ্যোতির স্তিমিত কেন্দ্রে মানুষ
                    আপনার মহৎস্বরূপকে দেখেছে কালে কালে,
                             কখনো নীল-মহানদীর তীরে,
                                কখনো পারস্যসাগরের কূলে,
                          কখনো হিমাদ্রিগিরিতটে --
বলেছে "জেনেছি আমরা অমৃতের পুত্র',
            বলেছে "দেখেছি অন্ধকারের পার হতে
                       আদিত্যবর্ণ মহান পুরুষের আবির্ভাব' ।
আরো দেখুন
বাদলরাত্রি
Verses
গান
কী বেদনা মোর জানো সে কি তুমি, জানো,
     ওগো মিতা মোর, অনেক দূরের মিতা--
          আজি এ নিবিড় তিমিরযামিনী
                   বিদ্যুৎ-সচকিতা।
               বাদল বাতাস ব্যেপে
               হৃদয় উঠিছে কেঁপে,
                   ওগো, সে কি তুমি জানো!
     উৎসুক এই দুখজাগরণ,
                   এ কি হবে হায় বৃথা!
     ওগো মিতা মোর, অনেক দূরের মিতা,
          আমার ভবনদ্বারে
          রোপণ করিলে যারে
     সজল হাওয়ার করুণ পরশে
                   সে মালতী বিকশিতা--
                      ওগো, সে কি তুমি জানো।
           তুমি যার সুর দিয়েছিলে বাঁধি
           মোর কোলে আজ উঠিছে সে কাঁদি,
                          ওগো, সে কি তুমি জানো!
           সেই যে তোমার বীণা সেকি বিস্মৃতা,
                ওগো মিতা, মোর অনেক দূরের মিতা!
আরো দেখুন
48
Verses
আমার    কণ্ঠ তাঁরে ডাকে,
তখন     হৃদয় কোথায় থাকে?
  যখন              হৃদয় আসে ফিরে
                     আপন নীরব নীড়ে
আমার    জীবন তখন কোন্‌ গহনে
                     বেড়ায় কিসের পাকে?
যখন        মোহ আমায় ডাকে
তখন       লজ্জা কোথায় থাকে?
  যখন              আনেন তমোহারী
                     আলোক-তরবারি
তখন       পরান আমার কোন্‌ কোণে যে
                     লজ্জাতে মুখ ঢাকে?
আরো দেখুন