৩৯ (sedin ki tumi esechhile ogo)

সেদিন কি তুমি এসেছিলে ওগো,

      সে কি তুমি, মোর সভাতে।

      হাতে ছিল তব বাঁশি,

      অধরে অবাক হাসি,

সেদিন ফাগুন মেতে উঠেছিল

      মদবিহ্বল শোভাতে।

সে কি তুমি ওগো, তুমি এসেছিলে

      সেদিন নবীন প্রভাতে--

      নবযৌবনসভাতে।

 

সেদিন আমার যত কাজ ছিল

      সব কাজ তুমি ভুলালে।

      খেলিলে সে কোন্‌ খেলা,

      কোথা কেটে গেল বেলা--

ঢেউ দিয়ে দিয়ে হৃদয়ে আমার

      রক্তকমল দুলালে।

পুলকিত মোর পরানে তোমার

      বিলোল নয়ন বুলালে,

      সব কাজ মোর ভুলালে।

 

তার পরে হায় জানি নে কখন

      ঘুম এল মোর নয়নে।

      উঠিনু যখন জেগে

      ঢেকেছে গগন মেঘে

তরুতলে আছি একেলা পড়িয়া

      দলিত পত্রশয়নে।

তোমাতে আমাতে রত ছিনু যবে

      কাননে কুসুমচয়নে

      ঘুম এল মোর নয়নে।

 

সেদিনের সভা ভেঙে গেছে সব

      আজি ঝরঝর বাদরে।

      পথে লোক নাহি আর,

      রুদ্ধ করেছি দ্বার,

একা আছে প্রাণ ভূতলশয়ান

      আজিকার ভরা ভাদরে।

তুমি কি দুয়ারে আঘাত করিলে--

      তোমারে লব কি আদরে

      আজি ঝরঝর বাদরে।

 

তুমি যে এসেছ ভস্মমলিন

      তাপসমুরতি ধরিয়া।

      স্তিমিত নয়নতারা

      ঝলিছে অনলপারা,

সিক্ত তোমার জটাজুট হতে

      সলিল পড়িছে ঝরিয়া।

বাহির হইতে ঝড়ের আঁধার

      আনিয়াছ সাথে করিয়া

      তাপসমুরতি ধরিয়া।

 

নমি হে ভীষণ, মৌন, রিক্ত,

      এসো মোর ভাঙা আলয়ে।

      ললাটে তিলকরেখা

      যেন সে বহ্নিলেখা,

হস্তে তোমার লৌহদণ্ড

      বাজিছে লৌহবলয়ে।

শূন্য ফিরিয়া যেয়ো না অতিথি,

      সব ধন মোর না লয়ে।

      এসো এসো ভাঙা আলয়ে।

 

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Rendition

Please Login first to submit a rendition. Click here for help.

Related Topics

78
Verses
FEAR NOT, FOR thou shalt conquer,
thy doors will open, thy bonds break.
Often thou losest thyself in sleep,
and yet must find back thy world
again and again.
The call comes to thee from the earth and sky
the call from among men,
the call to sing of gladness and pain,
of shame and fear.
The leaves and the flowers,
the waters that fall and flow,
ask for thy notes to mingle with their own,
the darkness and light
to tremble in the rhythm of thy song.
আরো দেখুন
35
Verses
LAST NIGHT clouds were threatening and amlak branches struggled in the grips of the gusty wind. I hoped, if dreams came to me, they would come in the shape of my beloved, in the lonely night loud with rain.
The winds still moan through the fields, and the tear-stained cheeks of dawn are pale. My dreams have been in vain, for truth is hard, and dreams, too, have their own ways.
Last night when the darkness was drunken with storm, and the rain, like night's veil, was torn by the winds into shreds, would it make truth jealous, if untruth came to me in the shape of my beloved, in the starless night loud with rain?
আরো দেখুন
তুমি
Verses
     তুমি            কোন্‌ কাননের ফুল,
          তুমি          কোন্‌ গগনের তারা।
     তোমায়        কোথায় দেখেছি
          যেন           কোন্‌ স্বপনের পারা॥
                    কবে তুমি গেয়েছিলে,
                    আঁখির পানে চেয়েছিলে
                      ভুলে গিয়েছি।
     শুধু          মনের মধ্যে জেগে আছে,
                       ঐ নয়নের তারা॥
     তুমি            কথা ক'য়ো না,
          তুমি          চেয়ে চলে যাও।
     এই             চাঁদের আলোতে
          তুমি       হেসে গলে যাও।
     আমি           ঘুমের ঘোরে চাঁদের পানে
                      চেয়ে থাকি মধুর প্রাণে,
     তোমার        আঁখির মতন দুটি তারা
                      ঢালুক কিরণ-ধারা॥
আরো দেখুন