৫১ (badshar mukhkhana)

বাদশার মুখখানা

     গুরুতর গম্ভীর,

       মহিষীর হাসি নাহি ঘুচে;

কহিলা বাদশা-বীর,--

     'যতগুলো দম্ভীর

       দম্ভ মুছিব চেঁচে-পুঁছে।'

 

উঁচু মাথা হল হেঁট,

খালি হল ভরা পেট,

     শপাশপ্‌ পিঠে পড়ে বেত।

কভু ফাঁসি কভু জেল,

কভু শূল কভু শেল,

     কভু ক্রোক দেয় ভরা খেত।

 

মহিষী বলেন তবে,--

'দম্ভ যদি না র'বে

     কী দেখে হাসিব তবে, প্রভু।'

বাদশা শুনিয়া কহে,--

'কিছুই যদি না রহে

     হসনীয় আমি র'ব তবু।'

 

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Rendition

Please Login first to submit a rendition. Click here for help.

Related Topics

66
Verses
PITILESS DARTS of fire strike a thirst pang in the heart of the sky.
Nights are sleepless, days long and languorous, scorched with heat.
I hear the tired doves crooning with plaintive notes
from behind the withered boughs,
and I watch the sky for the triumphant storm
to flood with its caress the waiting earth.
Come thirst-quenching water!
Well out in liquid rapture, rending the bosom of the hard!
From the mysterious dark leap out in overflowing streams,
Come, you who are pure!
The sun waits to welcome you, for you are his playmate.
His lyric of light wakens golden songs in your heart.
Come, you who are radiant!
What magic spell has the desert demon cast on you,
and made you captive with his fetter of rocks?
Break your prison walls; come running out with your current,
free and dancing.
Come, you who are strong!
আরো দেখুন
সন্ধ্যার বিদায়
Verses
সন্ধ্যা যায়, সন্ধ্যা ফিরে চায়,     শিথিল কবরী পড়ে খুলে--
যেতে যেতে কনক-আঁচল       বেধে যায় বকুলকাননে,
চরণের পরশরাঙিমা               রেখে যায় যমুনার কূলে--
নীরবে-বিদায়-চাওয়া চোখে,     গ্রন্থি-বাঁধা রক্তিম দুকূলে
আঁধারের ম্লানবধূ যায়           বিষাদের বাসরশয়নে।
সন্ধ্যাতারা পিছনে দাঁড়ায়ে         চেয়ে থাকে আকুল নয়নে।
যমুনা কাঁদিতে চাহে বুঝি,       কেন রে কাঁদে না কণ্ঠ তুলে--
বিস্ফারিত হৃদয় বহিয়া           চলে যায় আপনার মনে।
মাঝে মাঝে ঝাউবন হতে         গভীর নিশ্বাস ফেলে ধরা।
সপ্ত ঋষি দাঁড়াইল আসি           নন্দনের সুরতরুমূলে--
চেয়ে থাকে পশ্চিমের পথে,     ভুলে যায় আশীর্বাদ করা।
নিশীথিনী রহিল জাগিয়া           বদন ঢাকিয়া এলোচুলে।
কেহ আর কহিল না কথা,       একটিও বহিল না শ্বাস--
আপনার সমাধি-মাঝারে          নিরাশা নীরবে করে বাস।
আরো দেখুন
19
Verses
YOU CAME TO me in the wayward hours of spring with flute songs and flowers.
You troubled my heart from ripples into waves, rocking the red lotus of love.
You asked me to come out with you into the secret of life.
But I fell asleep among the murmurous leaves of May.
When I woke the cloud gathered in the sky and the dead leaves flitted in the wind.
Through the patter of rain I hear your nearing footsteps and the cry to come out with you into the secret of death.
I walk to your side and put my hand into yours, while your eyes burn and water drips from your hair.
আরো দেখুন