10 (you took my hand and)

YOU TOOK MY hand and drew me to your side, made me sit on the high seat before all men, till I became timid, unable to stir and walk my own way; doubting and debating at every step lest I should tread upon any thorn of their disfavour.

I am freed at last!

The blow has come, the drum of insult sounded, my seat is laid low in the dust.

My paths are open before me.

My wings are full of the desire of the sky.

I go to join the shooting stars of midnight, to plunge into the profound shadow.

I am like the storm-driven cloud of summer that, having cast off its crown of gold, hangs as a sword the thunderbolt upon a chain of lightning.

In desperate joy I run upon the dusty path of the despised; I draw near to your final welcome.

The child finds its mother when it leaves her womb.

When I am parted from you, thrown out from your household, I am free to see your face.

 

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Rendition

Please Login first to submit a rendition. Click here for help.

Related Topics

73
Verses
আমি ভালোবাসি, দেব, এই বাঙালার
দিগন্তপ্রসার ক্ষেত্রে যে শান্তি উদার
বিরাজ করিছে নিত্য, মুক্ত নীলাম্বরে
অচ্ছায় আলোকে গাহে বৈরাগ্যের স্বরে
যে ভৈরবীগান, যে মাধুরী একাকিনী
নদীর নির্জন তটে বাজায় কিঙ্কিণী
তরল কল্লোলরোলে, যে সরল স্নেহ
তরুচ্ছায়া-সাথে মিশি স্নিগ্ধপল্লীগেহ
অঞ্চলে আবরি আছে, যে মোর ভবন
আকাশে বাতাসে আর আলোকে মগন
সন্তোষে কল্যাণে প্রেমে--
করো আশীর্বাদ,
যখনি তোমার দূত আনিবে সংবাদ
তখনি তোমার কার্যে আনন্দিতমনে
সব ছাড়ি যেতে পারি দুঃখে ও মরণে।
আরো দেখুন
47
Verses
LET ME LIE down upon the ground beneath your footstool in perfect
gladness.
Let my garment be red with the common dust you touch with your feet.
Set me not higher than others; keep me not apart from all else.
Draw me down into a sweet lowliness.
Let my garment be red with the common dust you touch with your feet.
Let me remain the last of all your pilgrims; I shall try to reach
the lowest site which is the broadest.
They come from all sides to ask for gifts from your hands.
Let me wait till they all have had their shares; I shall be
content with the last remnant.
Let my garment be red with the common dust you touch with your feet.
আরো দেখুন
সুন্দর, তুমি এসেছিলে আজ প্রাতে
Verses
                    সুন্দর, তুমি এসেছিলে আজ প্রাতে
                    অরুণ-বরণ পারিজাত লয়ে হাতে।
       নিদ্রিত পুরী, পথিক ছিল না পথে,
       একা চলি গেলে তোমার সোনার রথে,
       বারেক থামিয়া মোর বাতায়নপানে
                    চেয়েছিলে তব করুণ নয়নপাতে।
                    সুন্দর, তুমি এসেছিলে আজ প্রাতে।
                           স্বপন আমার ভরেছিল কোন্‌ গন্ধে
                           ঘরের আঁধার কেঁপেছিল কী আনন্দে,
                           ধুলায় লুটানো নীরব আমার বীণা
                           বেজে উঠেছিল অনাহত কী আঘাতে।
                           কতবার আমি ভেবেছিনু উঠি-উঠি
                           আলস ত্যজিয়া পথে বাহিরাই ছুটি,
                           উঠিনু যখন তখন গিয়েছ চলে--
                                     দেখা বুঝি আর হল না তোমার সাথে।
                                     সুন্দর, তুমি এসেছিলে আজ প্রাতে।
আরো দেখুন