69 (he who does)

HE WHO DOES good comes to the temple gate,

he who loves reaches the shrine.

 

 

  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Rendition

Please Login first to submit a rendition. Click here for help.

Related Topics

147
Verses
ফুল ছিঁড়ে লয়
        হাওয়া,
সে পাওয়া মিথ্যে
        পাওয়া--
আনমনে তার
পুষ্পের ভার
ধুলায় ছড়িয়ে
        যাওয়া।
যে সেই ধুলার
        ফুলে
হার গেঁথে লয়
        তুলে
হেলায় সে ধন
হয় যে ভূষণ
তাহারি মাথার
        চুলে।
শুধায়ো না মোর
        গান
কারে করেছিনু
        দান--
পথধুলা-'পরে
আছে তারি তরে
যার কাছে পাবে
        মান।
আরো দেখুন
49
Verses
THE PAIN WAS great when the strings were being tuned, my Master!
Begin your music, and let me forget the pain; let me feel in beauty what you had in your mind through those pitiless days.
The waning night lingers at my doors, let her take her leave in songs.
Pour your heart into my life strings, my Master, in tunes that descend from your stars.
আরো দেখুন
70
Verses
তোমার ন্যায়ের দন্ড প্রত্যেকের করে
অর্পণ করেছ নিজে। প্রত্যেকের 'পরে
দিয়েছ শাসনভার হে রাজাধিরাজ।
সে গুরু সম্মান তব সে দুরূহ কাজ
নমিয়া তোমারে যেন শিরোধার্য করি
সবিনয়ে। তব কার্যে যেন নাহি ডরি
কভু কারে।
ক্ষমা যেথা ক্ষীণ দুর্বলতা,
হে রুদ্র, নিষ্ঠুর যেন হতে পারি তথা
তোমার আদেশে। যেন রসনায় মম
সত্যবাক্য ঝলি উঠে খরখড়গসম
তোমার ইঙ্গিতে। যেন রাখি তব মান
তোমার বিচারাসনে লয়ে নিজস্থান।
অন্যায় যে করে আর অন্যায় যে সহে
তব ঘৃণা যেন তারে তৃণসম দহে।
আরো দেখুন